Servicios de traducción

En Marabou Translations somos especialistas en traducciones científicas, creativas, literarias, jurídicas y juradas en inglés, francés e italiano. Ofrecemos a nuestros clientes un servicio altamente profesional y personalizado con el objetivo primordial de garantizar la máxima calidad y corrección de sus textos.

Leer más

Servicios de interpretación

La alta cualificación y dilatada experiencia de nuestros intérpretes avalan la calidad de nuestros servicios de interpretación consecutiva, telefónica y de enlace en todo tipo de eventos (visitas turísticas, conferencias, ponencias, ferias, etc.).

Leer más

Servicios de revisión

Nuestro servicio de revisión le ayudará a que sus textos cuenten con la máxima corrección gramatical, ortográfica y de estilo.

Leer más

Bienvenido a Marabou Translations

En un mundo globalizado y multicultural como el actual, la comunicación cobra un papel esencial y se convierte en piedra angular de todos los ámbitos de nuestra actividad, no solo empresarial, sino también cultural y social. Marabou Translations nace con la intención de hacer posible esta comunicación llevando a la práctica la noble finalidad inherente a toda labor de traducción: servir de puente entre culturas y, sobre todo, entre personas.

Quienes somos

Mayte Sánchez

Cofundadora de Marabou Translations, es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Murcia, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y acreditada como traductora jurada de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Tras completar su formación en Inglaterra e Irlanda, lleva más de seis años dedicándose a la traducción y a la interpretación en diversos ámbitos: corporativo, legal, de organizaciones internacionales y cooperación internacional, de transcreación y marketing y literario. En la actualidad combina sus tareas como intérprete acompañante y traductora jurada con la traducción de narrativas de grandes autores de la literatura anglosajona. Destaca la traducción de obras de Henry James (Los matrimonios) y O. Henry como La voz de Nueva York y la recientemente publicada Rolling Stones, una selección de relatos del escritor norteamericano promovida, como las obras anteriores, por Ediciones Traspiés.

Matilde Pérez

La otra mitad de Marabou Translations, es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Murcia, donde se especializó y obtuvo la suficiencia investigadora en el campo de la literatura inglesa. Además, es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y traductora jurada de inglés nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Empezó su carrera profesional como técnico editorial en el departamento de Lexicografía del Grupo SM, trabajando en la elaboración de diversos diccionarios monolingües y bilingües editados en España y en distintos países latinoamericanos, y en los últimos cinco años destaca su colaboración como traductora y correctora con diferentes editoriales y compañías, entre ellas Mc-Graw-Hill, SM, Arán, Grupo Planeta y Continta Me Tienes.